Сайт про дачу.  Будівництво та ремонт своїми руками

Відмінювання назв фірм. У заяві назва організації пишеться у родовому відмінку. Імена та назви

Добридень! На Вашому сайті я неодноразово зустрічала Ваші відповіді щодо відмінювання власних назв (назв творів, заводів, фабрик тощо), укладених у лапках. Ви затверджували, якщо родове слово (ВАТ, фірма, фірма, роман тощо. буд.) є, то ; якщо родового слова немає, назва схиляється. Скажіть, будь ласка, на яке джерело Ви посилалися? Мені це потрібно для написання дипломної роботи. З повагою, Анастасія.

Зверніться до таких джерел: Російська граматика. М., 1980; Л.К. Граудіна, В.А. Іцкович, Л.П. Катлінська. Граматична правильність російської мови. 1976 і далі.

Запитання № 295781

Добрий день. Чи потрібне узгодження щодо відмінків у найменуваннях організацій, які укладені в лапки? Наприклад, який із варіантів вірний: 1) робота виконана у Федеральному державному бюджетному закладі "Національному медичному дослідному центрі онкології ім. Н. Н. Петрова"; 2) робота виконана у Федеральній державній бюджетній установі "Національний медичний дослідницький центр онкології ім. Н. Н. Петрова"? Прошу, за можливості, вказати варіанти застосування, якщо вони відрізняються для вживання в граматиці та мовленні та в юридичному тексті. Микола Володимирович Хандогін

Відповідь довідкової служби російської мови

Якщо є родове слово, то: робота виконана у федеральній державній бюджетній установі "Національний медичний дослідницький центр онкології ім. Н. Н. Петрова".

Запитання № 290228

як правильно підписати зошит? "Учениці 6 "б" класу МБОУ "Ліцей №6" Іванової Віри або "Учениці 6 "б" класу МБОУ "Ліцей №6" Іванової Віри

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва в лапках не схиляється, оскільки є родове слово МБГОУ: у чениці 6 "Б" класу МБОУ "Ліцей № 6"...

Запитання № 285632

Добрий вечір! Виникла професійна суперечка з колегами. У пропозиції: "Ласкаво просимо на інформаційний портал Державного казенного закладу "Центру виховної роботи "Райдуга" грамотно буде поставити в родовий відмінок найменування перед лапками і безпосередньо найменування в лапках, або вірніше буде сказати ласкаво просимо на інформаційний портал Державної казенної установи" "Райдуга"? Дякуємо за відповідь.

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва в лапках не схиляється: Ласкаво просимо на інформаційний портал муніципальної казенної установи «Центр виховної роботи "Райдуга"». СР: гастролі театру «Сучасник»(не театру «Сучасника»).

Запитання № 281484
Чи схиляється слово Дирекція у поєднанні Державна казенна установа Дирекція з будівництва.

Відповідь довідкової служби російської мови

Правильно: Державний казенний заклад «Дирекція з будівництва...». Назва в лапках не схиляється: в Державній казенній установі «Дирекція з будівництва...».

Запитання № 275993
Шановні співробітники Грамота.ру, добрий день!
Вперше не зміг знайти в Довідці відповідну відповідь з питання схилення найменувань організацій, укладених у лапки.
Скажіть, будь ласка, чи є якесь правило в російській мові та/або, можливо, існує усталена практика відмінювання/несхилення найменувань типу (найменування вигадані): "Міський Банк" (ВАТ), ТОВ "Семицветик", АКБ "Ромашкабанк" ( ВАТ) тощо.
Чи правильно сказати (написати): статут "Міського Банку" (ВАТ), правління АКБ "Ромашкабанку" (ВАТ) тощо.
Дякую вам за розгорнуту відповідь.
З повагою!
Чи правильно було б написати: Шановні співробітники Грамоти.ру?

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва в лапках може схилятися, якщо вживається без родового слова: статут "Міського банку" (ВАТ).Якщо родове слово є, назва в лапках не схиляється: правління АКБ "Ромашкабанк".

варіант співробітники Грамоти.рукоректний.

Запитання № 269806
Прошу пояснити правила відмінювання назв організацій (у лапках). Наприклад, головному лікарю ДБУЗ "Самарська міська лікарня" чи головному лікарю ДБУЗ "Самарській міській лікарні"? Направлений до ГБУЗ "Самарська міська лікарня" іои до ГБУЗ "Самарська міська лікарня"?
Дякую

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва в лапках не схиляється. Правильно: головному лікарю ДБУЗ «Самарська міська лікарня», направлений до ГБУЗ «Самарська міська лікарня».СР: художньому керівнику театру «Сучасник»(не * театру «Сучасника»).

Запитання № 260540
У нас виникло питання як схилятиметься в офіційних документах найменування установи –
Державний освітній заклад середнього професійної освітиТольяттінський медичний коледж (ГОУ СПО Тольяттінський медколедж). Допоможіть.

Відповідь довідкової служби російської мови

Правильно так: Державний освітній заклад середньої професійної освіти «Тольяттінський медичний коледж» (ГОУ СПО «Тольяттінський медколедж»). Назва в лапках не схиляється: Державної освітньої установи середньої професійної освіти «Тольяттінський медичний коледж», Державній освітній установі середньої професійної освіти «Тольяттінський медичний коледж»і т.д.

Запитання № 241870
Як правильно писати назву організації при відмінюванні, якщо перед ним не пишеться форма власності? Наприклад підприємство "Перемога", в "Перемогу", на "Перемогу" або назва в лапках не схиляється?

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва схиляється: на "Перемозі".

Запитання № 240145
Вітаю! Підкажіть, будь ласка, як правильно: громада "Сестри Марії" чи громада "Сестер Марії"? Спасибі, Ірино.

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва в лапках не схиляється: громада "Сестри Марії".

Запитання № 232846
Вітаю! Терміново! Скажіть, як буде правильно: "... виконаного ВАТ "Мосдіпротранс"" або "виконаного ВАТ "Мосдіпротранс""; "... виданого "Забайкалжелдорпроект"" або "виданого "Забайкалжелдорпроектом""? Спасибі!

Відповідь довідкової служби російської мови

Якщо родове слово (_ВАТ, компанія, фірма_ і т. д.) є, то назва в лапках не схиляється; якщо родового слова немає, назва схиляється. Правильно: _виконаного ВАТ «Мосгіпротранс»; виданого «Забайкалжелдорпроектом»_
Запитання № 228241
Як правильно писати в середині пропозиції "суспільство з обмеженою відповідальністю "Ромашка"?" купив пай у ТОВ "Ромашці" тощо?

Відповідь довідкової служби російської мови

Вірно: _товариство з обмеженою відповідальністю «Ромашка»_. Назва в лапках не схиляється: _влаштувався у ТОВ «Ромашка»_.
Запитання № 220591
Державний освітній заклад вищої професійної освіти "Московський державний технічний університетімені Н.Е.Баумана" Чи має схилятися назва університету, взята в лапки, наприклад, завершив навчання в...

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва в лапках не схиляється. Ініціали слід писати із пробілами: _Н. Е. Баумана_.
Запитання № 209879
Вітаю! Допоможіть! Дуже-дуже терміново! "...на право укладання з Федеральною державною установою "Науково-дослідницьким інститутом..."! Чи потрібно схиляти назву в лапках?

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва в лапках не схиляється: _...установою «Науково-дослідний інститут...»_

Уривок із «Саги про людей з лососього берега». На звання в лапкахузгоджується чи ні з «уривком з». Чи слід у цьому випадку взагалі вживати лапки?

У наведеному прикладі використання лапок доречно.

Запитання № 299506

Добридень! На Вашому сайті я неодноразово зустрічала Ваші відповіді щодо відмінювання власних назв (назв творів, заводів, фабрик тощо), укладених у лапках. Ви стверджували, у разі, якщо родове слово (ВАТ, компанія, фірма, роман тощо) є, то на звання в лапкахне схиляється; якщо родового слова немає, назва схиляється. Скажіть, будь ласка, на яке джерело Ви посилалися? Мені це потрібне для написання дипломної роботи. З повагою, Анастасія.

Відповідь довідкової служби російської мови

Зверніться до таких джерел: Російська граматика. М., 1980; Л.К. Граудіна, В.А. Іцкович, Л.П. Катлінська. Граматична правильність російської мови. 1976 і далі.

Запитання № 298263

Добридень! Як правильно схиляти назву книги в даному реченні: "Ти читав книгу "Робінзон Крузо" Даніеля Дефо? З повагою, Юлія

Відповідь довідкової служби російської мови

На звання в лапкаху цьому реченні не схиляється, тому що використовується з родовим словом.

Запитання № 295781

Добрий день. Чи потрібне узгодження щодо відмінків у найменуваннях організацій, які укладені в лапки? Наприклад, який із варіантів вірний: 1) робота виконана у Федеральному державному бюджетному закладі "Національному медичному дослідному центрі онкології ім. Н. Н. Петрова"; 2) робота виконана у Федеральній державній бюджетній установі "Національний медичний дослідницький центр онкології ім. Н. Н. Петрова"? Прошу, за можливості, вказати варіанти застосування, якщо вони відрізняються для вживання в граматиці та мовленні та в юридичному тексті. Микола Володимирович Хандогін

Відповідь довідкової служби російської мови

Якщо є родове слово, то на звання в лапкахне схиляється: робота виконана у федеральній державній бюджетній установі "Національний медичний дослідницький центр онкології ім. Н. Н. Петрова".

Запитання № 291066

Добрий вечір. Питання схиляння таких слів, як айфон, айпад. Я знаю, що ці іменники схиляються під час російськомовного написання. Але ви також рекомендуєте зберігати лапки у стилістично-нейтральних текстах. Питання ось у чому: чи потрібна велика літера і чи потрібно схиляти на звання в лапках(або воно йде як бренд). Зрештою: як написати ось таку фразу_ремонт "Айфона 7"?

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва бренду має бути написана латиницею. Якщо латиницю використовувати не можна, то коректно: ремонт «Айфон-7».

Запитання № 290653

Добридень! підкажіть, будь ласка, як оформляється на звання в лапкахнаприкінці пропозиції у таких випадках: Тому й було запропоновано командам чотирьох депо підготувати домашнє завдання на тему «Чому люди порушують правила безпеки і як із цим боротися?». чи потрібна точка наприкінці? при прямому мовленні в лапках не потрібна, а тут? чи потрібний взагалі знак питання?

Відповідь довідкової служби російської мови

1. Крапка необхідна.

2. Знак питання необов'язковий.

Зверніть увагу: кома перед іу назві теми не потрібна.

Запитання № 290228

як правильно підписати зошит? "Учениці 6 "б" класу МБОУ "Ліцей №6" Іванової Віри або "Учениці 6 "б" класу МБОУ "Ліцей №6" Іванової Віри

Відповідь довідкової служби російської мови

На звання в лапкахне схиляється, тому що є родове слово МБГОУ: у чениці 6 "Б" класу МБОУ "Ліцей № 6"...

Запитання № 287420

Вітаю! Наша компанія називається «Прософт-Системи» та у всіх текстах, документах та зверненнях її на звання в лапкахвперто не схиляється. Наприклад: "...з 1995 року "Прософт-Системи" займає лідируючі позиції...", "Прософт-Системи" пропонує...", "Зв'язатися з "Прософт-Системи"...". Слово «компанія» майже завжди опускається (нібито воно ж мається на увазі, кажуть мені). Скажіть, чи правий я, що наполягаю на відмінюванні назви, бо, на мою думку, це кричуще безграмотно. Спасибі. _____ Павло

Відповідь довідкової служби російської мови

В офіційному мовленні переважно вживання такої назви з родовим словом. В цьому випадку воно не схилятиметься: Зв'язатися з підприємством"Прософт-Системи". В розмовної мовидопустимо родове слово опустити. При цьому назва має схилятися:Зв'язатися з"Прософт-Системами".

Запитання № 285632

Добрий вечір! Виникла професійна суперечка з колегами. У пропозиції: "Ласкаво просимо на інформаційний портал Державного казенного закладу "Центру виховної роботи "Райдуга" грамотно буде поставити в родовий відмінок найменування перед лапками і безпосередньо найменування в лапках, або вірніше буде сказати ласкаво просимо на інформаційний портал Державної казенної установи" "Райдуга"? Дякуємо за відповідь.

Відповідь довідкової служби російської мови

На звання в лапкахне схиляється: Ласкаво просимо на інформаційний портал муніципальної казенної установи «Центр виховної роботи "Райдуга"». СР: гастролі театру «Сучасник»(не театру «Сучасника»).

Запитання № 281484
Чи схиляється слово Дирекція у поєднанні Державна казенна установа Дирекція з будівництва.

Відповідь довідкової служби російської мови

Правильно: Державний казенний заклад «Дирекція з будівництва...».На звання в лапкахне схиляється: в Державній казенній установі «Дирекція з будівництва...».

Запитання № 275993
Шановні співробітники Грамота.ру, добрий день!
Вперше не зміг знайти в Довідці відповідну відповідь з питання схилення найменувань організацій, укладених у лапки.
Скажіть, будь ласка, чи є якесь правило в російській мові та/або, можливо, існує усталена практика відмінювання/несхилення найменувань типу (найменування вигадані): "Міський Банк" (ВАТ), ТОВ "Семицветик", АКБ "Ромашкабанк" ( ВАТ) тощо.
Чи правильно сказати (написати): статут "Міського Банку" (ВАТ), правління АКБ "Ромашкабанку" (ВАТ) тощо.
Дякую вам за розгорнуту відповідь.
З повагою!
Чи правильно було б написати: Шановні співробітники Грамоти.ру?

Відповідь довідкової служби російської мови

На звання в лапкахможе схилятися, якщо вживається без родового слова: статут "Міського банку" (ВАТ).Якщо родове слово є, на звання в лапкахне схиляється: правління АКБ "Ромашкабанк".

варіант співробітники Грамоти.рукоректний.

Запитання № 274928
Вітаю! Проконсультуйте, будь ласка, чи потрібно писати під фото репродукції картини на звання в лапках. І чи потрібні лапки в авторській назві під фото? Спасибі.

Відповідь довідкової служби російської мови

Підписи до репродукцій картин і фотографій не укладають у лапки.

Запитання № 271052
Чи змінюється за відмінками назва установи, що пишеться в лапках. Приклад: Надати ГБУ "Спортивна школа" техніку, або Надати ГБУ "Спортивній школі" техніку.

Відповідь довідкової служби російської мови

На звання в лапкахне змінюється: надати ГБУ «Спортивна школа»...

Запитання № 269806
Прошу пояснити правила відмінювання назв організацій (у лапках). Наприклад, головному лікарю ДБУЗ "Самарська міська лікарня" чи головному лікарю ДБУЗ "Самарській міській лікарні"? Направлений до ГБУЗ "Самарська міська лікарня" іои до ГБУЗ "Самарська міська лікарня"?
Дякую

Відповідь довідкової служби російської мови

На звання в лапкахне схиляється. Правильно: головному лікарю ДБУЗ «Самарська міська лікарня», направлений до ГБУЗ «Самарська міська лікарня».СР: художньому керівнику театру «Сучасник»(не * театру «Сучасника»).

Запитання № 268916
Красноярські "Стовпи" (заповідник). Чи правильно писати це на звання в лапках?

Відповідь довідкової служби російської мови

Назва заповідника Стовпиу лапки не полягає.

Це питання з погляду лінгвістики потрапляє в саме серце системи російської мови, яка називається флективною – схильність. У нас є кілька слів, у яких складна схиляність або зменшена. Зокрема, у числівників, це тому, що числівники - гібридна частина мови. Ця частина мови формувалася як єдине уявлення про слова – наївне, несвідоме – у носіїв мови. Чисельні виникли з прикметників та іменників, у кожного з яких була своя схильність, і коли вони почали взаємодіяти, вийшла ця складність. І чисельники півтора, сорок, дев'яносто, сто, півтораста - ці числівники нині має лише два відмінки. І ніхто цим не обурюється. Щодо топонімів, що закінчуються на «о», тенденція теж йде у бік зменшення відмінків. Ще з часів Великої Вітчизняної війнивважається, що назви цих місць потрібно відтворювати у вихідній формі - називному відмінку, щоб уникнути складнощів у пересуванні з пункту в пункт, оскільки ми мали омонімію: Пушкіно і Пушкін, Калініно і Калінін, легко переплутати. І це настільки яскрава тенденція, що коли тепер починаєш обговорювати, що Моніно схиляється - не тільки студенти починають обурюватися, носії новітньої мови, Але й мама моя ніколи не говорить у Моніні. Ця сфера теж дала яскраву тенденцію до непохитності.

А бренди виявляють несхильність з іншого погляду - третього за фактом. Це вплив міжнародної маркетингової мови, в якій є ще одна нелінгвістична вимога: щоб назви брендів запам'ятовувалися у вихідній формі та впізнавались одразу. І тоді розумієш, що несхильність брендів є закономірною і поширюється не тільки на іноземні найменування - Samsung або Beatles (хоча за радянських часів слово "Бітлз" схилялося вільно - бітли, бітлам, але це не з точки зору маркетингу, з побутової), а й на російські назви стала поширюватися ця вимога. Була, наприклад, смішна фраза з реклами: "Ваше літо буде яскравим, якщо ви з "Білайн" та "Євросєть"". Якщо "Білайн" ще вважається освоєним іноземним словом, то «Євросеть» - рідне, і теж не схиляється, тому що назва бренду, фірми має бути незмінною. Доходить аж до дивних для російського ока та слуху речей: «Розпродаж "Світ хутра" у Сокільниках». Нас орієнтують на те, що тут використано назву торгового бренду або інших ринкових реалій. І ось ці ринкові реалії в російській мові не схиляються відповідно до універсальної практики, яка підтримана тим, що англійська - мова ринку - мова аналітична, в ній відмін немає, і для нього це само собою зрозуміло.